Fille d’une artiste peintre, déjà très jeune, je dessinais et peignais beaucoup. Ma mère reconnaissait mes esquisses au sens du détail et à la minutie des traits.

De longues études au Conservatoire me destinaient à devenir pianiste. Cependant cette passion du dessin a finalement pris le dessus. J’ai ainsi poursuivi des études de mode à Lyon et à Milan qui m’ont permis de travailler et d’être formée par des maisons de renommée internationale telles que Véronique Leroy, Isabel Marant et Kenzo.

Ma double culture asiatique et occidentale influence l’ambiance de mes collections. Sur un premier tableau, la nature est omniprésente, le décor bucolique. Sur un autre tableau, l’urbanisme est effréné, l’atmosphère cosmopolite. Mes mariées, au milieu de ces décors, éclosent de féminité et de poésie.

Daughter of a painter, as a child, i drew and painted a lot. My mother recognized my sketches to details and thoroughness of the features.

Long studies at the Conservatory destined me to become a pianist. However this passion for drawing has finally taken over. Thus i pursued fashion studies in Lyon and Milan which allowed me to work and be trained by internationally renowned houses as Véronique Leroy, Isabel Marant and Kenzo.

My double Asian and Western culture influences the mood of my collections. On the first painting, nature is omnipresent, the bucolic scenery. On another picture, urbanism is hectic, the cosmopolitan atmosphere. My brides, among these settings, hatch femininity and poetry.